绿城明珠——南宁高新技术产业开发区
NANNING HIGH-TECH ZONE--A PEARL SHINING IN THE EVER GREEN CITY
“一条大河穿城过,一座青山城中坐”,南宁,这座有着一千六百多年历史的南国边城,因为天蓝、山青、水碧,四季树常绿、花常开,环境优美,气候宜人,而拥有“中国绿城”的美誉。
A river runs through and a green hill sits in the city. This is the portraiture of Nanning, a frontier city with 1600 years of history in south China. Blue sky, green hills, clear water, ever green trees, all-year-round flowering, good environment and mild weather lend the fame of ‘Ever Green City of China’ to Nanning.
作为广西壮族自治区的首府,全区的政治、经济、文化、科技、金融、信息中心,南宁位于广西中南部,她背靠大西南,面向东南亚,东接粤港澳,南临北部湾,是中国唯一与东盟海陆相通的省会城市。中国——东盟博览会永久落户南宁、南宁国际民歌艺术节的成功举办,南宁的城市形象得到极大提升。四通八达的立体交通网络、独特的区位优势、优良的投资创业环境、后发地区蕴藏的巨大商机,使南宁越来越受到中外客商的瞩目。
Nanning, capital of Guangxi Zhuang Autonomous Region, is the center of politics, economy, culture, technology, finance, and information of Guangxi. Located in south Guangxi, Nanning backs on southwest China, faces Southeast Asia, borders on Guangdong, Hong Kong and Macao in the east and faces Beibu Gulf in the south. Nanning is China’s only capital city connecting to ASEAN by both sea and land routs. Thanks to that Nanning becomes the permanent venue of China-ASEAN Expo, and the success of the annually held Nanning International Folk Song Arts Festival, the profile of the City has been improved high. The advanced 3-dimensional transportation network, unique geographical advantage, fine investment environment, and great commercial potentials in relatively backward area, make Nanning the focus of investors from both home and abroad.
创建于1988年的南宁高新技术产业开发区,1992年跻身于国家级高新区行列。高新区所处的南宁西北部,是广西科技、文化、教育最集中的区域,这里环境优美,交通便利,大学路、快速环道、外环高速、以及纵横交错的园区道路,将高新区与外界紧密联系在一起。
Nanning High-tech Zone was established in 1988 and was approved as the state-level high-tech zone in 1992. Nanning High-tech Zone is situated in the northwest outskirt of Nanning, which is the concentration of Guangxi’s technology, culture and education. This is a beautiful place, with convenient communication. University Road, Express Ring Road, Round-city Expressway, and many other criss-cross roads help Nanning High-tech Zone keep in touch closely with the outside world.
建区十余载,创业铸辉煌。南宁高新人以“发展高科技,实现产业化”为己任,以科技成果的商品化、产业化、国际化为目标,在各级党委、政府的关心支持下,筚路蓝缕,艰苦创业,用青春、智慧和汗水,使昔日的荒野变为开发的热土,寂静的城郊成为开放的前沿。
Hard working for over ten years has brought glory. People in the Zone shoulder the task of ‘Developing and apply high technologies to production’, and aim at the commercialization, industrialization and internationalization of technology results. With the support of people from all walk of life, and with their youth, wisdom and sweat, their spirit at launching has turned the wilderness into the populousness, the quiet suburb into the opening-up frontier.
十余年,在历史的长河里只是短暂的一瞬,然而,南宁高新人却在这一片热土上,实现了从无到有,从有到优、从优到强的巨大质变,实现了产业发展、自主创新、招商引资、环境优化的系列飞跃:
A little over a decade is just a twinkling of an eye. But in such a short period, and on this land, qualitative changes have taken place in Nanning High-tech Zone: nothing into something, something into quality, and quality into strength. Industrial development, independent innovation, investment promotion and environment optimizing, have been developing by leaps and bounds:
南宁高新区始终坚持依托本地资源优势,走新型工业化的发展道路。目前,高新区已经基本形成生物工程及制药、软件开发、信息产品制造、大型电力设备生产、汽车零配件、现代农业等6大产业基地。
Nanning High-tech Zone has been adhering to the principle of developing new style industries based on the advantage of local resources. Currently, 6 industrial bases, i.e., bioengineering & pharmacy, software development, information product manufacturing, power equipment production, auto spare parts, and modern agriculture, have been formed.
1992年,当南宁高新区走进国家级高新区行列时,高新区科技工业园还是一片水塘、荒地和农田。只有仅仅20家企业,技工贸总收入1.2亿元,工业总产值0.5亿元。当时光的日历翻阅到2005年岁末,高新区入区企业达到2800多家,实现技工贸总收入 253亿元,工业总产值187亿元!
In 1992, when Nanning High-tech Zone was only just approved as the state-level high-tech zone, the Industrial Park was glutted with ponds, wasteland and farm land. There were only 20 enterprises. The total income of technology, industry and trading was RMB120 million and the industrial output was merely RMB50 million. When the time came to the end of 2005, there were 2800 enterprises admitted to the Zone. The total income of technology, industry and trading reached RMB25.3 billion and the industrial output hit RMB18.7 billion!
南宁高新人始终坚信,创新是灵魂,创新是使命、创新是希望。他们在加强自主创新能力建设,提高核心竞争力方面做了大量的工作。作为南宁市乃至广西技术创新的重要基地,南宁高新区累计开发新产品1200多项,涌现出了像八菱科技、德意数码、平方软件、皇氏乳业、桂西制药、博科药业、庞博生物、中诺生物、康华药业等一大批高新技术企业,研究开发了“红外线远程抄表系统”、“妇血康”、“节能电子镇流器”、“活性氧洗衣机”、X射线高频高压发生器、海藻塘、植物蛋白酶等一大批高科技专利产品,许多产品在国内同行业中都处于领先地位,多项产品填补了国内空白。
People of Nanning High-tech Zone always bear in mind that creation is the soul, the commission, and the future. While they are consolidating their ability of self-reaction, they have done much to improve the core competence. Nanning High-tech Zone, as the important base of technology innovation of Nanning as well as Guangxi, has witnessed more than 1200 new products, developed by a large number of high-tech enterprises such as Baling Technology, D&E Digital, PingSoft, Huangshi Dairy, Guixi Pharmacy, Boke Pharmacy, Pangbo Biotechnology, Zhongnuo Biotechnology, Kanghua Pharmacy, and etc. These new products include ‘Infrared ray remote metering system’, ‘Fuxuekang obstetrics medicine’, ‘Energy-saving electronic stablizer’, ‘Active oxygen washing machine’, ‘X-ray high frequent & high voltage generator’, ‘trehalose’, ‘plant protese’, and etc. Many products are in the leading position in China. Some of them have filled up the gap in China.
走进南宁高新区,在一座座现代化的工厂门前,除了猎猎飘扬的五星红旗外,还可以看到五彩斑斓的外国国旗。实施开放带动战略,借人之长,补己之短,高新区引来了美国、德国、英国、日本、新加坡、印尼、韩国、澳大利亚等国家和香港、台湾地区的外商投资企业156家,引进了可口可乐、AMD、西门子、德固萨美诗等世界500强企业以及巨星科技、培力药业、博科药业、枫叶药业等著名外商投资企业。为有效对接东盟,吸引东盟以及东南亚地区的科技型企业和国内外企业总部入驻,高新区正紧锣密鼓地进行中国—东盟科技企业孵化基地建设。届时,一个崭新的国际科技企业孵化器将呈现在高新区科技工业园。
Entering Nanning High-tech Zone, in front of gates of modern factories, we can see not only the Five-Starred Red Flag fluttering in the wind, but also colorful national flags of many countries. By implementing the strategy of opening up, learning from others and making up its deficiencies, Nanning High-tech Zone has attracted 156 JVs, including Fortune 500 companies such as Coca-Cola, AMD, SIEMENS, and Degussa Rexim, and many other JVs as YesStar Technology, PuraPharm, Boke Pharmacy, Maple Leaf Pharmacy, and etc, from such countries and areas as USA, Germany, Britain, Japan, Singapore, Indonesia, Korea, Australia, Hong Kong and Taiwan. To set up a bridge between China and ASEAN countries and to attract technology companies from ASEAN and headquarters from other countries, Nanning High-tech Zone is now making every effort to construct China-ASEAN Technology Company Incubating Base (CAIB). Once it is completed, CAIB will be a new style international incubator in the Industrial Park of the Zone.
宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。产业发展、自主创新、招商引资,需要的是优良的环境。南宁高新人深刻意识到,对高新区而言,环境就是生产力,就是竞争力,就是生命力!
There is an old Chinese saying: The edge of a sword becomes keener through honing, and the fragrance of plum blossom sharpens in the bitter cold. Industrial development, independent innovation and investment promotion all need a good environment. The people in the Zone come to realize that, for Nanning High-tech Zone, environment is also productive force, competitiveness, and vitality!
从建区至今,高新区累计投入资金60多亿元,修建道路、标准厂房、孵化基地以及各种配套设施。
Since its establishment, Nanning High-tech Zone has accumulatively invested over RMB6 billion into infrastructure construction including roads, workshops, incubation base and many other facilities.
“投资者是上帝、引资者是功臣”,“企业至上、服务第一”是每个高新人深入骨髓的理念,优质服务是所有高新人孜孜追求的目标:高新区推出了一系列吸引投资、招揽贤才、鼓励创业创新的优惠政策,并且与时俱进不断创新这些政策;高新区在全区率先推出了“一站式服务中心”,为客商提供全方位的服务;率先推出“只收税,不收费”的无费区政策,尽最大可能减少创业投资成本;高新区承诺,在手续齐全的情况下,只要3个工作日就可办好营业执照,对重点项目,从受理到发照只需2小时。
‘Investors are masters, and their introducers are the worshipped’, ‘Enterprises priority, service first’. These concepts are always kept in minds by every person in Nanning High-tech Zone. Excellent service is the goal they perseveringly pursue. To achieve the goal, Nanning High-tech Zone has implemented a series of incentive policies relating to investment, talents and innovation. These polices are always upgraded timely lest they lag behind the time. To provide investors all-round service, Nanning High-tech Zone setup Guangxi’s first ‘one-stop-service center’. The Zone is also the first one to implement ‘Fee-free policy’ in Guangxi. Only tax other than administrative fee is levied from enterprises, to lower startup costs of enterprises to the greatest extend. Investors are promised that, business licenses are issued within 3 working days and just within 2 hours for important projects.
“宁愿自己辛苦一点,不让企业多跑一趟”,这朴实的话语,是南宁高新人用行动演绎“你投资,我服务;你发展,我铺路;你创新,我资助;你发财,我保护”的贴心服务的真实写照。
‘I prefer to be toilsome than that an investor run an errand again and again.’ This is a simple sentence. But it reflects the philosophy of Nanning High-tech Zone—I give service to your investment; I pave ways for your development; I provide financial aid for your innovation; and I provide protection for your fortune.
开放激发活力,创新成就未来。现在,南宁高新区已从积累蓄势的起步阶段,进入“二次创业”的快速发展时期,正显示出她旺盛的创新活力和蓬勃的发展生机。我们完全有理由相信,志存高远的南宁高新人,正快马加鞭,以加强建设者之思想建设、推进创新者之观念创新、实现发展者之全面发展为座右铭,向着“二次创业”的雄伟目标迈。南宁高新区,这颗闪闪发光的明珠,必定会闪烁八桂,光耀绿城,愈发夺目璀璨!
Opening-up intrigues vitality. Creation forges success. Nowadays, from the ‘taking-off’ stage, Nanning High-tech Zone has stepped into an epoch of starting a new undertaking. To the world, it is unfolding its innovation vitality and vigorous developing force. We have every reason to believe that, the ambitious people in Nanning High-tech Zone, is accelerating their paces towards the goal of a new undertaking. Nanning High-tech Zone, the sparkling pearl, will shine brightly in Nanning, in Guangxi.
2007年5月25日星期五
绿城明珠翻译稿,供大家指正
发帖者 温都勇士 于 07:06 [+] Recommend
标签: 翻译稿
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论